The Tempest Act 3 Scene 2

STEPHANO: Mooncalf, speak once in thy life, if thou beest a good mooncalf. How does thy honor? Let me lick thy shoe. I’ll not serve him. He’s not valiant.
TRINCULO: Thou liest, most ignorant monster. I am in case to justle a constable. Why, thou deboshed fish, thou, was there ever man a coward that hath drunk so much sack as I today? Wilt thou tell a monstrous lie, being but half a fish and half a monster? Lo, how he mocks me! Wilt thou let him, mylord?
TRINCULO: “Lord,” quoth he? That a monster should be such a natural! Lo, lo, again! Bite him to death, I prithee.
STEPHANO: Trinculo, keep a good tongue in your head. If you prove a mutineer, the next tree. The poor monster’s my subject and he shall not suffer indignity. I thank my noble lord. Wilt thou be pleased to hearken once again to the suit I made to thee.
STEPHANO: Marry, will I. Kneel and repeat it. I will stand, and so shall Trinculo. As I told thee before, I am subject to a tyrant, a sorcerer that by his cunning hath cheated me of the island.
ARIEL: Thou liest. Thou liest, thou jesting monkey, thou! I would my valiant master would destroy thee. I do not lie.
STEPHANO: Mum, then, and no more. Proceed. I say, by sorcery he got this isle. From me he got it. If thy greatness will revenge it on him- for I know thou darest, but this thing dare not-
STEPHANO: That’s most certain. Thou shalt be lord of it and I’ll serve thee.
STEPHANO: How now shall this be compassed? Canst thou bring me to th’party? Yea, yea, my lord. I’ll yield him thee asleep, where thou mayst knock a nail into his head.
ARIEL: Thou liest. Thou canst not. What a pied ninny’s this! Thou scurvy patch! I do beseech thy greatness, give him blows and take his bottle from him. When that’s gone, he shall drink naught but brine, for I’ll not show him where the quick freshes are.
TRINCULO: I did not give the lie. Out o’ your wits and hearing too? A pox o’ your bottle! This can sack and drinking do. A murrain on your monster, and the devil take your fingers! Ha, ha, HA!
STEPHANO: now, forward with your tale. Prithee, stand farther off. Beat him enough. After a little time, I’ll beat him too.
STEPHANO: Stand farther. Come, proceed. Why, as I told thee, ’tis a custom with him, i’th’afternoon to sleep. There thou mayst brain him, having first seized his books; or with a log batter his skull; or paunch him with a stake; or cut his weasand with thy knife. Remember first to possess his books, for without them he’s but a sot, as I am, not hath not one spirit to command. They all do hate him as rootedly as I. That most deeply to consider is the beauty of his daughter. He himself calls her a nonpareil. I never saw a woman, but only Sycorax my dam and she. But she as far surpasseth Sycorax as great’st does least.
STEPHANO: Is it so brave a lass? Ay, lord. She will become thy bed, I warrant. and bring thee forth brave brood.
STEPHANO: Give me thy hand. I am sorry I beat thee. But while thou livest, keep a good tongue in thy head. Within this half hour will he be asleep. Wilt thou destroy him then?
STEPHANO: Ay, on mine honor. ARIEL: (aside) This will I tell my master. Thou makest me merry. I am full of pleasure. Let us be jocund. Will you troll the catch you taught me but whilere?
STEPHANO: At thy request, monster, I will do reason, any reason. Come on Trinculo, let us sing: Flout ’em and scout ’em and scout ’em and flout ’em. Thought is free. That’s not the tune.
STEPHANO: He that dies pays all debts. I defy thee! Mercy upon us! Art thou afeard?
STEPHANO: No monster, not I. Be not afeard. The isle is full of noises, sounds, and sweet airs that give delight and hurt not. Sometimes a thousand twangling instruments will hum about mine ears, and sometime voices that, if I then had waked after long sleep, will make me sleep again. And then, in dreaming, the clouds methought would open and show riches ready to drop upon me, that when I waked I cried to dream again.
STEPHANO: This will prove a brave kingdom to me, where I shall have my music for nothing. When Prospero is destroyed.